HTML

Gyere át!

Szeretnél hasonló feladatokat kapni? Gyere át a www.napinemetteszt.com oldalra, és iratkozz fel a hírlevélre. Találkozunk a honlapon!

Friss topikok

  • Nilanemet: Kedves DAnett! Feltettem újra a megoldást, remélem te is látod, mert én most például nem látom a ... (2012.08.28. 21:35) Már megint melléknévragozás
  • DAnett: @Nilanemet: Köszi szépen! :) (2012.02.24. 08:35) Sich, de milyen?_megoldás
  • Nilanemet: @zsiraf18: Szia! Nagyon köszönöm a jókívánságokat, úgy legyen! A magyarra fordítás/nem fordítás ... (2011.12.09. 14:12) Miért nem tanulunk németül?
  • zsiraf18: @Nilanemet: Nagyon köszönöm a segítséget, szép hetet kívánok! :) (2011.11.28. 13:26) Javítás_megoldás
  • ytfan28: Üdv! sajnos nem elérhető a link! jó az oldal egyépként! Gratulálok hozzá! (2011.11.09. 13:41) Nyár - nyaralás nélkül

Könyvkereső

2011.07.20. 21:57 Nilanemet

Amit akkor is tudsz németül, ha mégsem tudsz

A német-magyar (időnként, és hosszabban az osztrák-magyar) nem is annyira barátság el nem múló következményeképp nyelvünk tele van német jövevényszavakkal. Némelyikük annyira régi, hogy már el sem hisszük, hogy eredetileg onnan származik. Mint például a cukor (Zucker). Máris tudunk egy német szót!

Az élet különböző területein figyelhetjük meg ezeket a szavakat. Természetesen legtöbbje mindennapos kifejezés. Ha egy kőműves dolgozni indul, csupa jövevényszóval jelölt dologgal indul munkába. Szüksége van pfandlira (fándli), colstokra meg spachtlira is (ez a hivatalos helyesírás, én spaklinak ismerem).

Az ételek között is rengeteg német származású szóval találkozunk: kifli, zsemle, perec, smarni, nudli. Amit esetleg a hokedlin ülve fogyasztasz el.

Vagy épp megigazítod a frizurád meg a sminked.

És a három kedvencem:

Katzenjammer - a macskajaj (szó szerint). Vagyis az átdorbézolt éjszaka utáni hasogató fejfájás és egyéb kellemetlen, világfájdalmat is előidéző tünet.

Nicht vor dem Kind - úri származású családokban, vagy száz évvel ezelőtt, ha valamelyikük a csalfa nagynéniről, vagy a kártyás nagybácsiról fakadt ki a család előtt, biztos közbekotyogott valaki (általában nőnemű): nicht vor dem Kind! Vagyis ne a gyerek előtt. Innen tehát minden gyerek pontosan tudta, hogy most nagyon kell figyelni, és az össze némettudást összekaparni, ha tudni akarja a lényeget.

Az Óperenciás tengeren is túl - ez az abszolút kedvencem. Ausztria egyik folyóját Ennsnek hívják, ha azon túl akarunk jutni, akkor ober Enns indulunk. És ott már  a kurtafarkú malac túr, vagy épp a madár se jár.

Neked melyik a kedvenc német jövevényszavad?

3 komment

Címkék: szókincs


A bejegyzés trackback címe:

https://napinemetteszt.blog.hu/api/trackback/id/tr953084637

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

llallogan 2011.08.03. 13:42:08

a pracli (e Pratze), de a spájz sem rossz, főleg, ha tele van :)

nagyon tetszik blog, jó, hogy fölfedeztem ^^

Nilanemet 2011.08.03. 21:28:06

Őszinte leszek, a die Pratze-t nem ismertem. Gyorsan utánanéztem a Langenscheidt szótárban, és milyen érdekes, hogy az eredeti szó hatalmas mancsot jelent, míg mi inkább gyerekek kezére mondjuk, hogy pracli.
Köszönet az értékes hozzászólásért!

berlin_mount 2011.09.25. 14:04:29

az én kedvencem a sparhelt, akarom mondani a Spar-herd. :)